使える翻訳サイト

Haisai !  I’m IZUMI.

輸入ビジネスにほとんど英語力は必要ない。と良く言われますが、

交渉やトラブル時には、やっぱりそういう訳にはいかないですね~。

でも、たぶん僕の英語力は中一の2学期程度です。笑

o0600045113374060534

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t02200243_0362040013374035983

 

 

 

 

 

 

 

とはいっても、輸入ビジネスをやっていて起こるトラブル事例って、

たくさんある訳ではないので安心してください。

しかも、トラブル解決に関する英文例は、ほぼネットで検索できます。

おススメは翻訳サービス Conyac

翻訳依頼自体も格安ですが、無料で提供している『公開翻訳一覧』

めっちゃ使えます。

https://conyac.cc/ja/public

「届かない」とか 「破損」、「返品」、「値引き」、「ディスカウント」

などキーワード検索すると、過去に皆さんが依頼した翻訳文をずらっと

閲覧することができます!

相当な情報量なので、その中に自分の状況に近い英文を探すことが

できると思いますよ。

他にもamazon輸入に特化した英文紹介サイト『あま英語』

サイトマップ

「そうそう、これこれ!」っていうAmazon輸入で使うだろう英文を

キモを押さえて網羅してくれてます。

深刻なトラブル以外は、この2つのサイトとグーグル翻訳でだいたい

解決できちゃいますよ。

是非、活用してみて下さいね。

最後まで読んでいただき、にふぇーでーびる!

あんしぇー、またやーさい♪

ブログランキングに登録しています。ポチってくれるとメッチャ嬉しいです♪


輸入・輸出ビジネス ブログランキングへ

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ